WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Chronicles 4
14 - ghaH chenmoHta' je the bases, je the basins chenmoHta' ghaH Daq the bases;
Select
1 - vaj ghaH chenmoHta' an lalDanta' Daq vo' brass, cha'maH cubits its length, je cha'maH cubits its breadth, je wa'maH cubits its height.
2 - je ghaH chenmoHta' the molten biQ'a' vo' wa'maH cubits vo' brim Daq brim, round Daq compass; je its height ghaHta' vagh cubits; je a tlhegh vo' wejmaH cubits encircled 'oH.
3 - bIng 'oH ghaHta' the likeness vo' chemvaH, nuq encircled 'oH, vaD wa'maH cubits, encircling the biQ'a'. The chemvaH were Daq cha' rows, chuH ghorgh 'oH ghaHta' chuH.
4 - 'oH Qampu' Daq cha' wa'maH chemvaH, wej leghtaH toward the pemHov nIH, je wej leghtaH toward the pemHov 'et, je wej leghtaH toward the pemHov poS, je wej leghtaH toward the pemHov 'o': je the biQ'a' ghaHta' cher Daq chaH Dung, je Hoch chaj hinder parts were inward.
5 - 'oH ghaHta' a handbreadth thick; je its brim ghaHta' worked rur the brim vo' a HIvje', rur the flower vo' a lily: 'oH Hevta' je held wej SaD baths.
6 - ghaH chenmoHta' je wa'maH basins, je lan vagh Daq the nIH ghop, je vagh Daq the poS, Daq Seng Daq chaH; such Dochmey as belonged Daq the meQqu'pu' cha'nob chaH washed Daq chaH; 'ach the biQ'a' ghaHta' vaD the lalDan vumwI'pu' Daq Seng Daq.
7 - ghaH chenmoHta' the wa'maH lampstands vo' SuD baS according Daq the ordinance concerning chaH; je ghaH cher chaH Daq the lalDan qach, vagh Daq the nIH ghop, je vagh Daq the poS.
8 - ghaH chenmoHta' je wa'maH tables, je placed chaH Daq the lalDan qach, vagh Daq the nIH retlh, je vagh Daq the poS. ghaH chenmoHta' wa' vatlh basins vo' SuD baS.
9 - Furthermore ghaH chenmoHta' the bo'DIj vo' the lalDan vumwI'pu', je the Dun bo'DIj, je doors vaD the bo'DIj, je overlaid the doors vo' chaH tlhej brass.
10 - ghaH cher the biQ'a' Daq the nIH retlh vo' the tuq eastward, toward the pemHov poS.
11 - Huram chenmoHta' the pots, je the shovels, je the basins. vaj Huram chenmoHta' an pItlh vo' doing the vum vetlh ghaH ta'ta' vaD joH Solomon Daq the tuq vo' joH'a':
12 - the cha' pillars, je the bowls, je the cha' capitals nuq were Daq the top vo' the pillars, je the cha' networks Daq So' the cha' bowls vo' the capitals vetlh were Daq the top vo' the pillars,
13 - je the loS vatlh pomegranates vaD the cha' networks; cha' rows vo' pomegranates vaD each network, Daq So' the cha' bowls vo' the capitals vetlh were Daq the pillars.
14 - ghaH chenmoHta' je the bases, je the basins chenmoHta' ghaH Daq the bases;
15 - wa' biQ'a', je the cha' wa'maH chemvaH bIng 'oH.
16 - The pots je, je the shovels, je the forks, je Hoch its Dujmey, ta'ta' Huram Daj vav chenmoH vaD joH Solomon vaD the tuq vo' joH'a' vo' bright brass.
17 - Daq the plain vo' the Jordan ta'ta' the joH chuH chaH, Daq the clay yav joj Succoth je Zeredah.
18 - Thus Solomon chenmoHta' Hoch Dochvammey Dujmey Daq Dun abundance: vaD the weight vo' the brass laH ghobe' taH tu'ta' pa'.
19 - Solomon chenmoHta' Hoch the Dujmey vetlh were Daq the tuq vo' joH'a', the golden lalDanta' Daq je, je the tables tlhej the cha' tIr Soj Daq chaH;
20 - je the lampstands tlhej chaj lamps, Daq meQ according Daq the ordinance qaSpa' the oracle, vo' pure SuD baS;
21 - je the flowers, je the lamps, je the tongs, vo' SuD baS, je vetlh perfect SuD baS;
22 - je the snuffers, je the basins, je the spoons, je the qul pans, vo' pure SuD baS: je as vaD the entry vo' the tuq, the inner doors vo' 'oH vaD the HochHom le' Daq, je the doors vo' the main hall vo' the lalDan qach were vo' SuD baS.
2 Chronicles 4:14
14 / 22
ghaH chenmoHta' je the bases, je the basins chenmoHta' ghaH Daq the bases;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget